viernes, 22 de abril de 2016

Traducciones. Aistriúchán. Nереводы. Translations.

Original/español:







Perfume a nosotros
 
Tus ojos son de diamante,
 mis manos de aurora boreal;
ambos lados tiñen
 nuestras sílabas en una pausa colosal.
 
Caído el paisaje rupestre
erizando mi cabello, convirtiendo
su color como en una colonia de vino
antes del amanecer
bebiendo gotas de rocío,
dibujado el paisaje universal sobre nuestras caras.
 
Un plebeyo sideral me habló de vos,
dijo que deberíamos recorrer los espacios universales
que aún no han llegado a ser,
que debíamos creer.
 
Cuando tus ojos se apagan, el universo oscurece.
Con mis manos puedo alcanzar tu cielo.
Con mi sonrisa puedo tocar tu corazón.
Con tu pálpito puedes abrir mi alma.
 
Cuando el telón de tu alma se abre,
tomamos una copa de plata,
nos hacemos láminas de oro sobre el horizonte
de nuestra voluntad,
por una luna ensanchada y luminosa.
 
Como cuando nos observamos como luciérnagas,
como luciérnagas de parpadeos;
como parpadeos de gemas rodando en el aire
que recorre el perfume hacia nosotros.
 
 
 





(Dejo el español por si sus traductores de internet funcionan mejor.)






Traducciones:






Perfume to us
Your eyes are diamond,

 
my hands aurora borealis;both sides stained

 
our syllables in a colossal pause.
Fallen rock landscaperuffling my hair, turningits color as a colony of wineBefore the dawndrinking dewdrops,universal landscape drawn on our faces.
A sidereal plebeian told me about you,He said we should go universal spacesthey have not yet become,we should believe.
When your eyes are off, the universe darkens.With my hands I can reach your sky.With my smile I can touch your heart.With your hunch you can open my soul.
When the curtain opens your soul,We took a silver cup,We do gold leaf on the horizonour will,by a widened and bright moon.
As when we look like fireflies,flicker like fireflies;as flickers of gems rolling in the airperfume walking toward us.






----------






Parfum ne
Ochii tăi sunt diamant,

 
mâinile mele aurora boreala;ambele părți colorează

 
silabe noastre într-o pauză colosală.
Fallen peisaj stâncăciufulindu parul meu, de cotiturăculoarea ca o colonie de vinînainte de zoridewdrops de băut,peisaj universal desenat pe fețele noastre.
Un plebee sideral mi-a spus despre tine,El a spus că ar trebui să meargă spații universaleei încă nu au devenit,noi ar trebui să credem.
Atunci când ochii tăi sunt stinse, universul se închide la culoare.Cu mâinile mele nu pot ajunge la cerul tău.Cu zambetul meu mi pot atinge inima.Cu palpito ta poți deschide sufletul meu.
Atunci când perdeaua se deschide sufletul,Am luat o cupă de argint,Noi facem frunze de aur la orizontvoința noastră,de o lună lărgită și strălucitoare.
Ca atunci când ne uităm ca licuricii,flicker ca licuricii;ca licăriri de pietre de rulare în aerparfum de mers pe jos spre noi.

 


----------




Духи с нами
Твои глаза алмаз,

 
мои руки Aurora Borealis;обе стороны окрашены

 
наши слоги в колоссальном паузы.
Павших рок пейзажтрепал мои волосы, превращаяего цвет в качестве колонии виназатемнопитьевой росинки,универсальный пейзаж рисуется на наших лицах.
Звездное плебей рассказал мне о вас,Он сказал, что мы должны идти универсальные пространстваони еще не стали,мы должны верить.
Когда глаза горят, вселенная темнеет.С моими руками я могу достигнуть ваше небо.С моей улыбкой я могу коснуться вашего сердца.С вашей palpito вы можете открыть свою душу.
Когда занавес открывает свою душу,Мы взяли серебряную чашу,Мы делаем сусальное золото на горизонтенаша воля,на уширенном и яркая луна.
Как, когда мы смотрим как светлячки,мерцать как светлячки;, как мерцает драгоценных камней прокатки в воздухедухи ходить к нам.




-----------




Parfum kami
Matamu berlian,

 
tangan saya aurora borealis;kedua belah pihak bernoda

 
suku kata kami di jeda kolosal.
landscape batu jatuhmengacak-acak rambut saya, berputarwarna sebagai koloni anggursebelum fajarminum embun,lanskap yang universal ditarik di wajah kami.
Sebuah kampungan sidereal bercerita tentang Anda,Dia mengatakan kita harus pergi ruang yang universalmereka belum menjadi,kita harus percaya.
Ketika mata Anda off, alam semesta gelap.Dengan tangan saya, saya bisa mencapai langit Anda.Dengan senyum saya bisa menyentuh hati Anda.Dengan palpito Anda Anda dapat membuka jiwaku.
Ketika tirai terbuka jiwa Anda,Kami mengambil piala perak,Kami melakukan daun emas di cakrawalakehendak kita,oleh bulan melebar dan cerah.
Seperti ketika kita terlihat seperti kunang-kunang,berkedip seperti kunang-kunang;sebagai film permata bergulir di udaraparfum berjalan ke arah kami.




------------






我們的香水
你的眼睛是鑽石,

 
我的手北極光;雙方染色

 
我們在一個巨大的暫停音節。
墮落的岩石景觀揉著我的頭髮,把其作為葡萄酒菌落顏色凌晨喝露珠,普遍的景觀畫在我們的臉上。
一個恆星平民提起過你,他說,我們應該去普遍性空間他們還沒有成為,我們應該相信。
當你的眼睛是關閉的,宇宙變暗。用我的手,我可以達到你的天空。隨著我的笑容我可以觸摸你的心臟。有了您的palpito你可以打開我的靈魂。
當大幕打開你的靈魂,我們採取了一個銀杯,我們做金箔在地平線上我們的意志,通過擴大和明月。
正如當我們看到像螢火蟲,閃爍的螢火蟲一樣;作為寶石閃爍滾動在空中香水步行朝我們。





----------




Духи з нами

Твої очі алмаз,

 
мої руки Aurora Borealis;обидві сторони пофарбовані

 
наші склади в колосальному паузи.

Полеглих рок пейзажтріпав моє волосся, перетворюючийого колір в якості колонії виназатемнапитної росинки,універсальний пейзаж малюється на наших обличчях.

Зоряне плебей розповів мені про вас,Він сказав, що ми повинні йти універсальні просторувони ще не стали,ми повинні вірити.

Коли очі горять, всесвіт темніє.З моїми руками я можу досягти ваше небо.З моєї посмішкою я можу торкнутися вашого серця.З вашої здогаду ви можете відкрити свою душу.

Коли завіса відкриває свою душу,Ми взяли срібну чашу,Ми робимо сусальне золото на горизонтінаша воля,на уширеннями і яскравий місяць.

Як, коли ми дивимося як світлячки,мерехтіти як світлячки;, Як мерехтить дорогоцінних каменів прокатки в повітрідухи ходити до нас.




------------




Chumhrán dúinn

Tá do shúile Diamond,

 
mo lámha borealis Aurora;an dá thaobh dhaite

 
ár siollaí i sos colossal.

tírdhreach carraig Titeruffling mo chuid gruaige, ag casadha dath mar coilíneacht fíonaroimh breacadh an laeól dewdrops,tírdhreach uilíoch tharraingt ar ár n-aghaidh.

A plebeian Sidereal inis dom faoi tú,Dúirt sé nár chóir dúinn dul spásanna uilíochnach bhfuil siad bheith fós,Ba cheart dúinn a chreidiúint.

Nuair a bhíonn do shúile as, darkens na cruinne.Le mo lámha is féidir liom teacht ar do spéir.Le mo aoibh gháire is féidir liom a Bainim do do chroí.Le do hunch féidir leat a oscailt m'anam.

Nuair a osclaíonn an imbhalla do anam,Chuir muid cupán airgid,Déanann muid órdhuille ar na spéireár toil,ag ghealach leathnaithe agus geal.

Mar nuair a táimid cosúil le fireflies,flicker cosúil fireflies;mar flickers GEMS rollta san aerag siúl chumhrán i dtreo dúinn.



------------



Parfüm uns

Ihre Augen sind Diamanten,

 
meine Hände aurora borealis;beide Seiten gefärbt

 
unsere Silben in einer kolossalen Pause.

Gefallene Felslandschaftzerzauste mein Haar, Drehenseine Farbe als Kolonie Weinvor der MorgendämmerungTrinken dewdrops,Universal-Landschaft auf unseren Gesichtern gezeichnet.

Ein siderisch plebejischen erzählte mir von Ihnen,Er sagte, wir universelle Räume gehen solltesie noch nicht geworden,sollten wir glauben.

Wenn Sie die Augen aus sind, verdunkelt sich das Universum.Mit meinen Händen kann ich Ihren Himmel erreichen.Mit meinem Lächeln kann ich dein Herz berühren.Mit Ihrer krümmen können Sie meine Seele öffnen.

Wenn der Vorhang Ihre Seele öffnet,Wir haben einen silbernen Becher,Wir tun Blattgold auf dem Horizontunseren Willen,von einem erweiterten und hellen Mond.

Wie, wenn wir schauen, wie Glühwürmchen,flackern wie Glühwürmchen;als flackert der Edelsteine ​​in der Luft rollenParfüm zu Fuß auf uns zu.




-----------



Perfume-nos

Seus olhos são diamantes,

 
minhas mãos borealis da aurora;ambos os lados coradas

 
nossas sílabas em uma pausa colossal.

paisagem rocha caídadespenteando meu cabelo, transformandosua cor como uma colônia de vinhoantes do amanhecerorvalho beber,paisagem universal desenhado em nossos rostos.

Um plebeu sideral me falou de você,Ele disse que deveríamos ir espaços universaiseles ainda não se tornaram,devemos acreditar.

Quando seus olhos estão fora, o universo escurece.Com minhas mãos eu posso alcançar seu céu.Com meu sorriso eu posso tocar o seu coração.Com o seu palpite pode abrir minha alma.

Quando a cortina se abre a sua alma,Nós levou uma taça de prata,Fazemos folha de ouro no horizontenossa vontade,por uma lua alargada e brilhante.

Como quando olhamos como vaga-lumes,piscar como vaga-lumes;como lampejos de pedras rolando no arperfume caminhar em nossa direção.




-------------




Nous Parfum

Vos yeux sont le diamant,

 
mes mains borealis aurore;les deux faces colorées

 
nos syllabes dans une pause colossale.

Fallen paysage rockébouriffant mes cheveux, se tournantsa couleur comme une colonie de vinavant l'auroredewdrops potable,paysage universel dessiné sur nos visages.

Un plébéien sidérale m'a parlé de vous,Il a dit que nous devrions aller espaces universelsils ne sont pas encore,nous devons croire.

Quand vos yeux sont éteints, l'univers obscurcit.Avec mes mains, je peux atteindre votre ciel.Avec mon sourire, je peux toucher votre cœur.Avec votre intuition vous pouvez ouvrir mon âme.

Quand le rideau ouvre ton âme,Nous avons pris une tasse d'argent,Nous faisons la feuille d'or à l'horizonnotre volonté,par une lune élargie et lumineux.

Comme lorsque l'on regarde comme des lucioles,scintiller comme des lucioles;comme scintille de pierres précieuses roulant dans l'airparfum marche vers nous.





































All Rights Reserved Copyright, Art Alice
 
Perkins 2016.




 






 
*********************************************************************************
*Para conseguir el libro "El universo del alma. Un espacio sin tiempo" contáctame a:alice_missworld@hotmail.com o en mi página: www.facebook.com/artealiceperkins


 

*LINK DE COMPRA ON-LINE PARA EL LIBRO, "EL UNIVERSO DEL ALMA. UN ESPACIO SIN TIEMPO":http://www.dunken.com.ar/web2/libreria_detalle.php?id=12894


 *Lugares de compra para el libro "El universo del alma. Un espacio sin tiempo" para los que son de distintas zonas de la ciudad autónoma de Buenos Aires: Librería Batania. Librería FREDO. Librería Vive leyendo. Librería Fray Mocho S.A. Librería Ross. Librería Garabombo Sherke S.r.l. Librería Garabombo Sherke S.r.l. Librería Avila. Librería Casassa y Lorenzo. Librería Queleer S.A. Librería El atril. Cámara Argentina del libro. FM Aprender 106.1. Dirección Nacional de Derechos de Autor. COMPARTAN ESTA INFORMACIÓN SI GUSTAN.






 
*"El universo del alma. Un espacio sin tiempo", participó nuevamente de la Feria Internacional del Libro 2016 en la Rural, Buenos Aires. Feria Internacional del Libro de Buenos Aires [Sitio Oficial] ¡¡¡Para los que vayan, allí lo tendrán para llevárselo!!!
Visiten mis redes sociales y compartan.

Links de redes sociales: 






 
Facebook personal: www.facebook.com/alice.perkins12

 


 



 



 



 



 



 


 
 






 















 

No hay comentarios:

Publicar un comentario