miércoles, 20 de abril de 2016

Traducciones. Aistriúchán. Nереводы. Translations.


Original/español:





El Corazón de un ángel


Tu amor se desliza hacia mis hombros como gotas en las noches,
dejando un pliegue cercano a las puertas del cielo,
abriendo el color de un hogar encandilaste
mis pieles y se evaporó tu perfume a rosas y ciervos.

Digamos que me he convertido en reina,
robé tu pensamiento y tus emociones
para mi frasco de ensueño
donde guardo las hadas y los seres protectores
que me cuidan recelosos por milenios.

Arrancando, el aroma de tu alma vuelas como el polvo,
parece un problema en los sentidos,
como un olvido fallido
es un recuerdo resurgido
aquel abrazo, aquellas manos describiendo mi cuerpo.

Oculta en el confort de tu saliva,
el paraíso enancha
todo tipo de cuerda
del corazón a la deriva.

A cuatro compuertas, son los delfines alados
los dueños del mundo que todos anhelamos,
sin filtros, ni resabios
de una vida atrapada; en un beso, en un abrazo
que enmudeció mi corazón.

Jamás poder pronunciar
ni tu nombre, ni tu rebaño,
en este mismo campo a esta misma hora,
mientras estés vivo, bajo el mismo filamento, estarás conmigo.

Como esas mañanas de repisa;
colocamos nuestros juguetes luminosos,
nos divierte el proceso de ser de arena,
arena de cenizos.

Porque la materia no abarca lo sublime
pero sí puede sentirlo.
Porque el tiempo no forja los caminos
pero sí puede pulirlos.

Dime entonces,
qué pretendes
y con gusto te lo daré.
Eres el hilo que me sincera a rendirme
a las llamas ardiente de tu ser
donde me sumerjo en un vaivén de calidez.

Refúgiate, por favor.
Refúgiate.
Refúgiate.
Refúgiate en las pupilas que sean tu fuente
de paz, allí dentro, como el mejor abre tu halo y ríndete.

Del corazón a la deriva
al corazón de un ángel:
gracias,
mi alma en ti, floreció.




-----------



天使的心臟。


你的愛滑入我的肩膀就像滴在夜間,留下摺痕天堂門口附近,打開一個家庭encandilaste的顏色我的皮草和你的香水玫瑰蒸發和鹿。
比方說,我已經成為女王,我偷了你的思想和你的情緒瓶我的夢想在這裡我把仙女和保護人類我關心的持懷疑態度千年。
開始,你的靈魂的香味飛象灰塵,在感官似乎是一個問題,作為一個失敗的遺忘是內存死灰復燃那個擁抱,這雙手描述我的身體。
隱藏在你的唾液的舒適性,該enancha天堂各類繩心臟漂泊。
四門是翅海豚我們都渴望世界的主人,沒有過濾器或resabios被困的生活;在一個吻,一個擁抱我的心臟陷入了沉默。
從來沒有能夠發音既不是你的名字和你的羊群,在同一時間在同一領域,同時,你還活著,同樣鏈下,你會和我在一起。
由於這些貨架的早晨;我們把鮮豔的玩具,我們享受的是沙子的過程中,灰白的沙子。
由於該材料沒有覆蓋的壯美但你能感覺到它。由於時間鍛造的道路但你可以潤色。
告訴我的話,你打算並愉快地我就給你。你是線程我真誠投降你存在的燃燒的烈焰在那裡我沉浸在自己溫暖擺動。
存身,請。投靠。投靠。投靠誰是你的源代碼學生和平,在那裡,作為最好打開你的光環投降。
沙僧心天使的心臟:謝謝,我在你的靈魂,蓬勃發展





------------------




Inima unui înger.


Dragostea ta alunecă în umerii mei ca picături timp de noapte,lăsând o cutelor aproape de porțile cerului,deschizând culoarea unei encandilaste acasăblănuri mele și parfumul tău s-au evaporat trandafiri și cerb.
Să presupunem că am devenit regină,Am furat gândirea și emoțiile talesticla pentru visul meuîn cazul în care am păstra zane si fiinte protectoareÎmi pasă de milenii smecher.
Pornire, mirosul sufletului tau zbura ca praful,pare a fi o problemă în simțuri,ca uitare a eșuateste resurged o memoriecare îmbrățișează, mâinile acelea care descriu corpul meu.
Ascuns în confortul saliva,paradisul enanchatot felul de frânghieîn voia valurilor inimii.
Patru porți sunt delfini cu aripiproprietarii lumii în care toți dorim,fără filtre sau resabiosa unei vieți prins în capcană; într-un sărut, o îmbrățișare încă inima mea a scăzut tăcut.
Niciodată nu se pronunță în măsurănici numele tău, nici turma ta,în același domeniu, în același timp,în timp ce sunt în viață, sub aceeași catenă, vei fi cu mine.
În ceea ce diminețile raft;Ne-am pus jucăriile noastre luminoase,ne bucura de procesul de a fi nisip,nisip cenusiu.
Deoarece materialul nu acoperă sublimuldar o poți simți.Pentru că drumurile de timp forjaredar aveți posibilitatea să le lustrui.
Spune-mi atunci,intenționațiși cu bucurie îl voi da.Sunteți firul pe care eu sincer să se predeaflăcările arzătoare ale ființei voastreîn cazul în care m-am scufunda într-un leagăn de căldură.
Ia-adăpost, te rog.Refugiez.Refugiez.Să se refugieze în elevii care sunt sursa tapace, acolo, ca cel mai bun deschide halo și predarea ta.
drifting Heartinima unui înger:multumesc,sufletul meu în voi, a înflorit.





--------------



Jantung malaikat.


cinta Anda tergelincir ke bahu saya seperti tetes di malam hari,meninggalkan lipatan dekat pintu surga,membuka warna dari encandilaste rumahbulu dan parfum Anda menguap mawar dan rusa.
Katakanlah saya telah menjadi ratu,Aku mencuri pemikiran dan emosi Andabotol untuk impian sayatempat aku menyimpan peri dan makhluk pelindungSaya peduli mencurigai selama ribuan tahun.
Mulai, aroma jiwa Anda terbang seperti debu,Tampaknya masalah di indra,sebagai terlupakan gagaladalah memori resurgedpelukan itu, tangan-tangan yang menggambarkan tubuh saya.
Tersembunyi dalam kenyamanan air liur Anda,yang enancha surgasemua jenis taliterpaut hati.
Empat gerbang yang lumba-lumba bersayappemilik dari dunia kita semua inginkan,tanpa filter, atau resabioskehidupan terjebak; dalam ciuman, pelukan dibahwa hati saya terdiam.
Tidak pernah mampu mengucapkantidak nama Anda atau kawanan Anda,di bidang yang sama pada saat yang sama,sementara Anda masih hidup, di bawah untai yang sama, Anda akan dengan saya.
Sebagai orang-orang pagi rak;Kami menempatkan mainan cerah,kita menikmati proses menjadi pasir,pasir pucat.
Karena materi tidak menutupi luhurtetapi Anda bisa merasakannya.Karena jalan waktu penempaantetapi Anda dapat memoles mereka.
Katakan padaku,Anda berniatdan dengan senang hati saya akan memberikan.Anda adalah benang yang saya tulus untuk menyerahapi membakar dari keberadaan Andadi mana saya membenamkan diri dalam ayunan kehangatan.
Berteduh, silakan.Berlindung.Berlindung.Berlindung di murid yang Anda sumberperdamaian, ada, sebagai yang terbaik membuka halo dan menyerah.
melayang Jantungjantung malaikat:terima kasih,jiwaku di dalam kamu, berkembang.




---------------------




天使的心脏。


你的爱滑入我的肩膀就像滴在夜间,留下折痕天堂门口附近,打开一个家庭encandilaste的颜色我的皮草和你的香水玫瑰蒸发和鹿。
比方说,我已经成为女王,我偷了你的思想和你的情绪瓶我的梦想在这里我把仙女和保护人类我关心的持怀疑态度千年。
开始,你的灵魂的香味飞象灰尘,在感官似乎是一个问题,作为一个失败的遗忘是内存死灰复燃那个拥抱,这双手描述我的身体。
隐藏在你的唾液的舒适性,该enancha天堂各类绳心脏漂泊。
四门是翅海豚我们都渴望世界的主人,没有过滤器或resabios被困的生活;在一个吻,一个拥抱我的心脏陷入了沉默。
从来没有能够发音既不是你的名字和你的羊群,在同一时间在同一领域,同时,你还活着,同样链下,你会和我在一起。
由于这些货架的早晨;我们把鲜艳的玩具,我们享受的是沙子的过程中,灰白的沙子。
由于该材料没有覆盖的壮美但你能感觉到它。由于时间锻造的道路但你可以润色。
告诉我的话,你打算并愉快地我就给你。你是线程我真诚投降你存在的燃烧的烈焰在那里我沉浸在自己温暖摆动。
存身,请。投靠。投靠。投靠谁是你的源代码学生和平,在那里,作为最好打开你的光环投降。
沙僧心天使的心脏:谢谢,我在你的灵魂,蓬勃发展。







------------





Сердце ангела.


Твоя любовь скользит в мои плечи, как капли в ночное время,оставляя складку у ворот небесных,открытие цвет домашнего encandilasteмои меха и ваши духи испаряют розы и оленей.
Скажем, я стала королевой,Я украл ваше мышление и эмоциибутылка для моей мечтыгде я держу феи и защитные существаЯ забочусь с подозрением относятся в течение многих тысячелетий.
Начиная, запах вашей души летать, как пыль,кажется, проблема в чувствах,как неудавшийся забвенияявляется возродилась памятьчто объятие, эти руки, описывающие мое тело.
Скрытые в комфорте вашей слюны,enancha райвсе виды веревкиСердце дрейфовать.
Четыре ворота крылатые дельфиныхозяева мира все мы желаем,без фильтров или resabiosиз жизни захваченной; в поцелуе, Обнять вчто мое сердце замолчали.
Никогда не смог произнестини ваше имя, ни скот твой,в том же самом поле, в то же время,пока вы живы, под той же цепи, ты будешь со мной.
Как те полки утр;Мы помещаем наши яркие игрушки,мы наслаждаться процессом быть песок,пепельно песок.
Поскольку материал не покрывает возвышенногоно вы можете чувствовать это.Поскольку время ковки дорогно вы можете отполировать их.
Скажи мне тогда,вы собираетесьи с удовольствием отдам его.Вы нить, что я искренне сдатьсяжгучие пламя вашего существагде я погружаюсь в качелях тепла.
Возьмите убежище, пожалуйста.Возьмите убежище.Возьмите убежище.Убежище в учеников, которые ваш источникмир, там, как лучше всего открыть свой ореол и сдаться.
Дрифтинг СердцеСердце ангела:спасибо,душа моя в вас, процветала.





-------------



The heart of an angel

Your love slips into my shoulders like drops at night,leaving a crease near the gates of heaven,opening the color of a home encandilastemy furs and your perfume evaporated roses and deer.

Let's say I have become queen,I stole your thinking and your emotionsbottle for my dreamwhere I keep fairies and protective beingsI care leery for millennia.

Starting, the scent of your soul fly like dust,seems a problem in the senses,as a failed oblivionis a memory resurgedthat embrace, those hands describing my body.

Hidden in the comfort of your saliva,the enancha paradiseall kinds of ropeheart adrift.

Four gates are winged dolphinsthe owners of the world we all desire,without filters, or resabiosof a life trapped; in a kiss, a hug inthat my heart fell silent.

Never able to pronounceneither your name nor your flock,in the same field at the same time,while you are alive, under the same strand, you will be with me.

As those mornings shelf;We put our bright toys,we enjoy the process of being sand,ashen sand.

Because the material does not cover the sublimebut you can feel it.Because time forging roadsbut you can polish them.

Tell me then,do you intendand gladly I will give it.You are the thread that I sincerely to surrenderthe burning flames of your beingwhere I immerse myself in a swing of warmth.

Take shelter, please.Take refuge.Take refuge.Take refuge in the pupils who are your sourcepeace, there, as the best open your halo and surrender.

Drifting Heartheart of an angel:Thank you,my soul in you, flourished.








------------







Espero que las traducciones estén lo mejor posible, lo más parecido a mis escritos.

 
I hope that translations be the best, the closest thing to my writings.
 
Saya berharap bahwa terjemahan yang terbaik dan hal yang paling dekat tulisan-tulisan saya.
 
 
我希望翻译是最好的,最接近我的著作。我希望翻譯是最好的,最接近我的著作。
 
Я надеюсь, что переводы лучше и ближе всего к моим писаниях.
 
Sper că traducerile sunt cel mai bine și cel mai apropiat lucru la scrierile mele.



 
Tá súil agam go bhfuil haistriúcháin is fearr agus an rud is gaire le mo scríbhinní.
 
 
 
 



















 




























All Rights Reserved Copyright, Art Alice
 
Perkins 2016.


 












 

*********************************************************************************
*Para conseguir el libro "El universo del alma. Un espacio sin tiempo" contáctame a:alice_missworld@hotmail.com o en mi página: www.facebook.com/artealiceperkins






*LINK DE COMPRA ON-LINE PARA EL LIBRO, "EL UNIVERSO DEL ALMA. UN ESPACIO SIN TIEMPO":http://www.dunken.com.ar/web2/libreria_detalle.php?id=12894


 *Lugares de compra para el libro "El universo del alma. Un espacio sin tiempo" para los que son de distintas zonas de la ciudad autónoma de Buenos Aires: Librería Batania. Librería FREDO. Librería Vive leyendo. Librería Fray Mocho S.A. Librería Ross. Librería Garabombo Sherke S.r.l. Librería Garabombo Sherke S.r.l. Librería Avila. Librería Casassa y Lorenzo. Librería Queleer S.A. Librería El atril. Cámara Argentina del libro. FM Aprender 106.1. Dirección Nacional de Derechos de Autor. COMPARTAN ESTA INFORMACIÓN SI GUSTAN.






*"El universo del alma. Un espacio sin tiempo", participó nuevamente de la Feria Internacional del Libro 2016 en la Rural, Buenos Aires. Feria Internacional del Libro de Buenos Aires [Sitio Oficial] ¡¡¡Para los que vayan, allí lo tendrán para llevárselo!!!
Visiten mis redes sociales y compartan.

Links de redes sociales: 






Facebook personal: www.facebook.com/alice.perkins12





 

No hay comentarios:

Publicar un comentario